Pyotr Il’ich Tchaikovsky (1840–1893)

(Return to VOCAL LITERATURE homepage)
**************************************************************************

Pyotr Il’ich Tchaikovsky (Пётр Ильи́ч Чайко́вский)(1840–1893)

1. What do we need to know about this composer?
Possible answers . . .

  • Cosmopolitan compositional style sharing characteristics with the Europeans (not as Russian sounding as Mussorgsky).
  • Melody came first, text second.
  • Very romantic accompaniments with contrasting countermelodies and prelude, interludes, and postludes.

2. Name a song composition by this composer.
Possible answers . . .

Net, tol’ka tot, kto snal (Нет, только тот, кто знал)
Sred’shumnogo bala (Средь шумного бала)
Serenada Don-Zhuang (Серенада Дон-Жуана)
Zakatilas’solntse (Закатилось солнце)
Rastvoril ya okno (Растворил я окно)
Ya li pole da ne travushka bila (Я ли в поле да не травушка была)
To byla ranneyu vesnoy (То было раннею весной)

**************************************************************************
This selection is called: “Net, tol’ka tot, kto snal (Нет, только тот, кто знал)”
[Click here for TRANSLATION ]

**************************************************************************
This selection is called: “Sred’shumnogo bala (Средь шумного бала)”
[Click here for TRANSLATION ]

**************************************************************************
This selection is called: “Serenada Don-Zhuang (Серенада Дон-Жуана)”
[Click here for TRANSLATION ]

**************************************************************************
This selection is called: “Zakatilas’solntse (Закатилось солнце)”
[Click here for TRANSLATION ]

**************************************************************************
This selection is called: “Rastvoril ya okno (Растворил я окно)”
[Click here for TRANSLATION ]

**************************************************************************
This selection is called: “Ya li pole da ne travushka bila (Я ли в поле да не травушка была)”
[Click here for TRANSLATION ]

**************************************************************************
This selection is called: “To byla ranneyu vesnoy (То было раннею весной)”
[Click here for TRANSLATION ]

**************************************************************************

(Return to VOCAL LITERATURE homepage)