St. John Passion(Johannes-Passion) Johann Sebastian Bach


NBA Voices German English
1 Coro Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm in allen Landen herrlich ist Lord, our Lord, whose glory is magnificent in all the earth
2a Evangelist, Jesus Jesus ging mit seinen Jüngern über den Bach Kidron Jesus went forth with his disciples over the brook Cedron
2b Coro Jesum von Nazareth Jesus of Nazareth
2c Evangelist, Jesus Jesus spricht zu ihnen Jesus says to them
2d Coro Jesum von Nazareth Jesus of Nazareth
2e Evangelist, Jesus Jesus antwortete: Ich hab’s euch gesagt, daß ich’s sei Jesus answered, I have told you that I am
3 Chorale O große Lieb’, o Lieb’ ohn’ alle Maße O great love, o love beyond all measure
4 Evangelist, Jesus Auf daß das Wort erfüllet würde That the saying might be fulfilled
5 Chorale Dein Will’ gescheh’, Herr Gott, zugleich Thy will be done, Lord God, at the same time
6 Evangelist Die Schar aber und der Oberhauptmann Then the band and the captain
7 Aria (alto) Von den Stricken meiner Sünden From the bonds of my sins
8 Evangelist Simon Petrus aber folgete Jesu nach And Simon Peter followed Jesus
9 Aria (soprano) Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Schritten I will follow you likewise with joyful steps
10 Evangelist, Maid, Peter, Jesus, Servant Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt That disciple was known to the high priest
11 Chorale Wer hat dich so geschlagen Who hit you so
12a Evangelist Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest
12b Coro Bist du nicht seiner Jünger einer? Are you not one of his disciples?
12c Evangelist, Peter, Servant Er leugnete aber He denied it
13 Aria (tenor) Ach, mein Sinn Oh, my sense
14 Chorale Petrus, der nicht denkt zurück Peter, who does not think back
NBA Voices German English
15 Chorale Christus, der uns selig macht Christ, who makes us blessed
16a Evangelist, Pilate Da führeten sie Jesum von Kaiphas vor das Richthaus Then led they Jesus from Caiaphas into the hall of judgment
16b Coro Wäre dieser nicht ein Übeltäter, wir hätten dir ihn nicht überantwortet. If he were not a malefactor, we would not have delivered him to you.
16c Evangelist, Pilate Da sprach Pilatus zu ihnen Then said Pilate to them
16d Coro Wir dürfen niemand töten. We must not put any man to death.
16e Evangelist, Pilate, Jesus Auf daß erfüllet würde das Wort Jesu That the saying of Jesus might be fulfilled
17 Chorale Ach großer König, groß zu allen Zeiten Oh great king, great at all times
18a Evangelist, Pilate, Jesus Da sprach Pilatus zu ihm Pilate therefore said to him
18b Coro Nicht diesen, sondern Barrabam! Not this man, but Barabbas!
18c Evangelist, Pilate, Jesus Barrabas aber war ein Mörder. Now Barabbas was a murderer.
19 Arioso (bass) Betrachte, meine Seel’, mit ängstlichem Vergnügen Look, my soul, with anxious pleasure
20 Aria (tenor) Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken Consider how his blood-stained back
21a Evangelist Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen And the soldiers plaited a crown of thorns
21b Coro Sei gegrüßet, lieber Judenkönig! Hail, King of the Jews!
21c Evangelist, Pilate Und gaben ihm Backenstreiche. And they smote him with their hands.
21d Coro Kreuzige, kreuzige! Crucify him, crucify him!
21e Evangelist, Pilate Pilatus sprach zu ihnen Pilate said to them
21f Coro Wir haben ein Gesetz, und nach dem Gesetz soll er sterben We have a law, and by our law he ought to die
21g Evangelist, Pilate, Jesus Da Pilatus das Wort hörete, fürchtet’ er sich noch mehr When Pilate heard that saying, he was the more afraid
22 Chorale Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn, muß uns die Freiheit kommen Through thy captivity, Son of God, has come to us the freedom
23a Evangelist Die Juden aber schrieen But the Jews cried out, and said
23b Coro Lässest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht If you let this man go, you are not Caesar’s friend
23c Evangelist, Pilate Da Pilatus das Wort hörete, führete er Jesum heraus When Pilate heard that saying, he brought Jesus forth
23d Coro Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! Away, away with him, crucify him!
23e Evangelist, Pilate Spricht Pilatus zu ihnen Pilate says to them
23f Coro Wir haben keinen König denn den Kaiser. We have no king but Caesar.
23g Evangelist Da überantwortete er ihn daß er gekreuziget würde. Then he delivered him to them to be crucified.
24 Aria (bass) Eilt, ihr angefochtnen Seelen Hurry, you souls
25a Evangelist Allda kreuzigten sie ihn There they crucified him
25b Coro Schreibe nicht: der Juden König Write not, The King of the Jews
25c Evangelist, Pilate Pilatus antwortet’ Pilate answered
26 Chorale In meines Herzens Grunde In the bottom of my heart
27a Evangelist Die Kriegsknechte aber, da sie Jesum gekreuziget hatten, nahmen seine Kleider Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments
27b Coro Lasset uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be.
27c Evangelist, Jesus Auf daß erfüllet würde die Schrift That the scripture might be fulfilled
28 Chorale Er nahm alles wohl in acht He was careful of everything
29 Evangelist, Jesus Und von Stund’ an nahm sie der Jünger zu sich. And from that hour that disciple took her to his own home.
30 Aria (alto) Es ist vollbracht! It is finished!
31 Evangelist Und neiget’ das Haupt und verschied. He bowed his head, and departed.
32 Aria (bass) Mein teurer Heiland, laß dich fragen My precious Savior, let ask you
33 Evangelist Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stück And, behold, the veil of the temple was torn in two
34 Arioso (tenor) Mein Herz, in dem die ganze Welt bei Jesu Leiden gleichfalls leidet My heart, in which the whole world in Jesus’ suffering likewise suffers
35 Aria (soprano) Zerfließe, mein Herze, in Fluten der Zähren Melt, my heart, in floods of tears
36 Evangelist Die Juden aber, dieweil es der Rüsttag war The Jews therefore, because it was the preparation day
37 Chorale O hilf, Christe, Gottes Sohn O help, Christ, Son of God
38 Evangelist Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia And after this Joseph of Arimathea asked Pilate
39 Coro Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine Rest well, holy bones
40 Chorale Ach Herr, lass dein’ lieb’ Engelein O Lord, let your dear little angels


9. Aria (soprano) Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Schritten

ACCOMPANIMENT ONLY:

FULL PERFORMANCE: