Robert Schumann (1810–1856)


(Return to VOCAL LITERATURE homepage)
**************************************************************************

Robert Schumann (1810–1856)

1. What do we need to know about this composer?
Possible answers . . .

  • With his songs, the piano is equal to the voice—an equal expressive partner.
  • Made extensive use of preludes, interludes, and postludes in his songs.
  • Began composing songs in 1840, the year he married Clara Wieck.

2. Name a song composition by this composer.
Possible answers . . .

Dichterliebe

  1. Im wunderschönen Monat Mai
  2. Aus meinen Tränen sprießen
  3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne
  4. Wenn ich in deine Augen seh
  5. Ich will meine Seele tauchen
  6. Im Rhein, im heiligen Strome
  7. Ich grolle nicht
  8. Und wüßten’s die Blumen, die kleinen
  9. Das ist ein Flöten und Geigen
  10. Hör’ ich das Liedchen klingen
  11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen
  12. Am leuchtenden Sommermorgen
  13. Ich hab’ im Traum geweinet
  14. Allnächtlich im Traume
  15. Aus alten Märchen winkt es
  16. Die alten, bösen Lieder

***************************************
Frauenliebe und –leben

  1. “Seit ich ihn gesehen”
  2. “Er, der Herrlichste von allen”
  3. “Ich kann’s nicht fassen, nicht glauben”
  4. “Du Ring an meinem Finger”
  5. “Helft mir, ihr Schwestern”
  6. “Süßer Freund, du blickest mich verwundert an”
  7. “An meinem Herzen, an meiner Brust”
  8. “Nun hast du mir den ersten Schmerz getan”

***************************************
TABLE OF CONTENTS:

**********************

Dichterliebe

[Click here for TRANSLATION of Dichterliebe]
[Click here for PIANO-VOCAL SCORE of Dichterliebe]

ACCOMPANIMENT ONLY:

FULL PERFORMANCE:

**************************************************************************
This selection is called: Frauenliebe und –leben
[Click here for TRANSLATION of Frauenliebe und -leben (Please note: you will need to click the word “English” next to the title of each song.)]

**********************

**********************

Du Ring an meinem Finger

[LOW VOICE]
(back to the top . . .)
ACCOMPANIMENT ONLY:

FULL PERFORMANCE:

**********************

**********************

Der Nussbaum

[HIGH VOICE]
(back to the top . . .)
[Click here for TRANSLATION of “Der Nussbaum”]
ACCOMPANIMENT ONLY:

FULL PERFORMANCE:

**********************
**********************

**********************

Der Nussbaum

[LOW VOICE]
(back to the top . . .)
ACCOMPANIMENT ONLY:

FULL PERFORMANCE:

**********************

**********************

Du bist wie eine Blume

[HIGH VOICE]
(back to the top . . .)
ACCOMPANIMENT ONLY:

FULL PERFORMANCE:

**********************

**********************

Du bist wie eine Blume

[LOW VOICE]
(back to the top . . .)
ACCOMPANIMENT ONLY:

FULL PERFORMANCE: [Note! F# major]

**************************************************************************

This selection is called: “In der Fremde”
{Click here for TRANSLATION of “In der Fremde.”]

**************************************************************************

This selection is called: “Waldesgespräch”
[Click here for TRANSLATION of “Waldesgespräch”.]

**************************************************************************

This selection is called: “Mondnacht”
[Click here for TRANSLATION of “Mondnacht”]

**************************************************************************

This selection is called: “Widmung”
[Click here for TRANSLATION of “Widmung”]

**************************************************************************

This selection is called: “Die Lotusblume”
[Click here for TRANSLATION of “Die Lotusblume”]

**************************************************************************

This selection is called: “Die beiden Grenadiere”
[Click here for TRANSLATION of “Die beiden Grenadiere”]

**************************************************************************

This selection is called: “Die Kartenlegerin”
[Click here for TRANSLATION of “Die Kartenlegerin” ]

**************************************************************************

This selection is called: “Volksliedchen”
[Click here for TRANSLATION of “Volksliedchen”]

**************************************************************************

This selection is called: “Mit Myrten und Rosen”
[Click here for TRANSLATION of “Mit Myrten und Rosen”]

**************************************************************************

This selection is called: “Heiß’ mich nicht redden”
[Click here for TRANSLATION of “Heiß’ mich nicht redden”]

**************************************************************************

This selection is called: “Singet nicht in Trauertönen”
[Click here for TRANSLATION of “Singet nicht in Trauertönen”]

**************************************************************************

This selection is called: “Liebeslied”
[Click here for TRANSLATION of “Liebeslied”]

**************************************************************************

This selection is called: “Mein schöner Stern!”
[Click here for TRANSLATION of “Mein schöner Stern!”]

**************************************************************************
(Return to VOCAL LITERATURE homepage)